欢迎访问ob体育最新官网入口官方网站!

全国免费服务热线

400-180-6008

产品中心

首页 > 产品中心

干货 “赢麻了”是什么梗用英语怎样说?

来源:ob体育最新官网入口    发布时间:2024-03-17 09:27:53

产品介绍

  赢麻了,网络流行语,胜‌‌‌‌‌‌‌‌‌利到麻痹了,表明赢过其他人许多,现已习以为常了。

  幻想一个人把桌子上一切的钱都归入囊中的情形。表达 sweep the board 的本意是“赢得一切的赌注”,后来这个说法用来表明选手、部队或著作在竞赛中取得一切的奖项,即“大获全胜”。人们常在议论体育项目的语境中运用这一说法。

  调配 “feel numb” 或 “go numb” 的意思是身体部分 “麻痹的,暂时失掉感觉的”。它们能描绘因冰冷而被 “冻僵”,因血流不畅而 “麻痹”,以及因部分麻醉而 “失掉感觉”。

  留意,在运用 “feel numb” 和 “go numb” 时,语句的主语是身体部位的称号,而非 “I”“you”“she” 等人称代词。

  干货 《哪吒》英文预告片发布,“急急如律令”怎样翻译,《人民日报》支招了!

上一篇: 2015年中国白糖十大品牌排行榜
下一篇: 干货 我国特色词汇翻译
返回列表

干货 “赢麻了”是什么梗用英语怎样说?

更新时间: 2024-03-17 09:27:53

产品介绍

  赢麻了,网络流行语,胜‌‌‌‌‌‌‌‌‌利到麻痹了,表明赢过其他人许多,现已习以为常了。

  幻想一个人把桌子上一切的钱都归入囊中的情形。表达 sweep the board 的本意是“赢得一切的赌注”,后来这个说法用来表明选手、部队或著作在竞赛中取得一切的奖项,即“大获全胜”。人们常在议论体育项目的语境中运用这一说法。

  调配 “feel numb” 或 “go numb” 的意思是身体部分 “麻痹的,暂时失掉感觉的”。它们能描绘因冰冷而被 “冻僵”,因血流不畅而 “麻痹”,以及因部分麻醉而 “失掉感觉”。

  留意,在运用 “feel numb” 和 “go numb” 时,语句的主语是身体部位的称号,而非 “I”“you”“she” 等人称代词。

  干货 《哪吒》英文预告片发布,“急急如律令”怎样翻译,《人民日报》支招了!